If you’re running a translation business or managing a language-service provider, you’ve probably stumbled across the term ISO certification for translation companies.
It’s not just a badge—it’s a promise of consistent quality, professional workflows and global trust. For example, ISO Cert International Company helps translation agencies align with the right ISO standards, so clients know they are dealing with a serious, reliable provider.
In this article we’ll explore exactly what ISO certification means in the translation world, why it matters, how you can get it, the costs, and how your business can benefit. By the end you’ll understand how achieving and maintaining ISO certification for translation companies can set you apart.
What is ISO Certification for Translation Companies?
When we speak of ISO certification for translation companies, we’re referring to formal recognition that a translation provider meets internationally-accepted standards for process, resources, quality and competence.
The role of the ISO 17100 standard
The standard ISO 17100:2015 specifically addresses translation services: it lays out requirements for the core processes, resources and other aspects necessary for delivering a quality translation service that satisfies client needs.
For instance, it mandates that every translation must be revised by a different linguist (i.e., you cannot just do a rough translation and deliver).
Other relevant ISO standards (ISO 9001, ISO 27001, ISO 18587)
-
ISO 9001 is the general Quality Management System standard. Many translation agencies hold this too to show broad quality-process compliance.
-
ISO 27001 concerns information-security management. Because translation often involves confidential or sensitive data, this standard is very relevant.
-
ISO 18587 addresses post-editing of machine-translation output. For agencies using AI/MT tools, this adds another layer of process quality.
read: how to become iso 9001 certified
Why ISO Certification for Translation Companies is important?
Gaining client trust and global visibility
Clients often look for translation providers who are certified, because the term “ISO certification for translation companies” signals professionalism and reliability. It’s easier to win big contracts and foreign-market work when you can show internationally recognised credentials.
Streamlining workflows and reducing risk
Implementing ISO standards forces you to document workflows, define responsibilities, train your staff and monitor performance. It mitigates risks (errors, delays, confidentiality lapses) and improves consistency. A smoother operation benefits both you and the client.
Key requirements for ISO certification in the translation industry
Translator qualifications & competence
Under ISO 17100, translation service providers must obtain documented evidence that each translator meets one of these:
-
a recognised translation degree;
-
a degree in another field + at least two years full-time professional translation experience;
-
at least five years full-time professional translation experience.
Without such documentation, you cannot claim ISO 17100 compliance.
Defined translation workflows (translation, revision, proofreading)
The standard mandates that:
-
A translator produces the translation, then
-
A separate linguist revision (bilingual against source) takes place, and optionally
-
Review and proofreading (monolingual target language check) may be carried out.
This structured workflow ensures quality, traceability and accountability.
Confidentiality, security and data management
Translation agencies handle sensitive content (e.g., legal, medical, technical). ISO standards require you to manage client data securely, protect confidentiality and maintain records of work and authorisations.
Ready to elevate your translation agency? Contact us today
The certification process step-by-step for translation companies
Gap-analysis and preparation
First, you assess your current processes versus the ISO standard requirements. Identify gaps in documentation, training, workflows or resource management.
Implementation of systems & processes
You update your quality manual, train translators and project managers, set up workflows for translation → revision → proofreading, secure data policies, etc.
Audit, certification and maintenance
A certification body assesses your systems, processes and evidence. If you pass, you get the certificate (valid three years typically). You will then undergo annual surveillance audits to maintain it.
Cost, time and effort: What translation companies should expect
Typical cost drivers and time frames
Costs depend on: number of staff, volume of translation work, complexity of processes, location, scope of certification (ISO 17100 alone or combined with ISO 9001/27001), and the certification body chosen. Time typically ranges from 3–6 months for smaller agencies ready to implement.
Value vs. investment – ROI for translation agencies
While “ISO certification for translation companies” requires investment (money + effort), the return can be high: access to larger clients, higher pricing possibilities, fewer errors/rework, better reputation and potentially lower insurance/risk exposure.
Stand out in the global market—secure your ISO certification for translation
Challenges and pitfalls translation companies face when pursuing ISO certification
Resistance to change & process/documentation issues
Translation agencies often rely on freelancers, ad-hoc workflows or informal processes. Transitioning to documented, monitored systems can encounter push-back from staff or vendors.
Choosing the wrong certification body or misunderstanding “certified vs compliant”
Some providers claim to be “ISO-compliant” but not actually certified by a recognised accreditation body. That can undermine credibility.
Also choosing a certification body without translation-industry experience may cause unnecessary delays or non-value processes.
How ISO certification impacts client acquisition & contracts for translation providers
Tender requirements and competitive advantage
Many corporate clients, government tenders or large enterprises require translation vendors to hold “ISO certification for translation companies” specifically (often ISO 17100 or ISO 9001/27001). Having the certificate gives you eligibility and better positioning.
Marketing the ISO certification advantage
When you clearly display your certification, include it in your marketing materials and proposals, you build trust instantly. For example: “We are an ISO 17100 certified translation company” signals you follow robust quality standards and processes.
How to maintain ISO certification for translation companies once achieved
Surveillance audits and continuous improvement
After certification, you must:
-
Conduct internal audits and management reviews regularly.
-
Maintain records of translator qualifications, project workflows, client feedback and revision statistics.
-
Prepare for annual surveillance audits and a recertification audit at three years.
Training, feedback loops and performance metrics
Continuous training of translators, revisers and project managers is essential. Also gather client feedback and metrics (e.g., translation error rates, on-time deliveries) to feed into improvement cycles.
begin your ISO certification for translation companies journey with our expert guidance.
Why choose a specialist like ISO Cert International Company for translation-industry ISO certification
When you look at “ISO certification for translation companies”, using a specialist consultancy such as ISO Cert International Company gives you these advantages:
-
Deep understanding of translation-industry specific standards (ISO 17100, ISO 18587) and their implementation.
-
Targeted gap-analysis, templates, training and audit-prep designed for translation agencies.
-
Cost-effective consultancy that avoids generic “one-size-fits-all” approaches.
-
ISO Cert UK accreditation support provide Faster route to certification and better recognition in your market (UK, Europe).
Case examples: real translation agencies that hold ISO certification and what it means for them
For instance, many translation companies proudly state they are ISO 17100 certified, and they emphasise benefits like higher client trust, better quality and access to more projects.
Understanding their success stories helps you see how “ISO certification for translation companies” works in practice—and how it enables them to compete globally, maintain consistent quality, and secure long-term contracts.
Conclusion
Obtaining ISO certification for translation companies isn’t just a tick-box—it’s a strategic investment that elevates your agency’s credibility, quality, operational efficiency and market-position. A partner like ISO Cert International Company can guide you through the journey and help you harness these advantages. Whether you’re working locally or globally, certification can make the difference between being “just another translator” and becoming a premium, trusted language-service provider.
Frequently asked questions about ISO certification for translation companies
What does ISO 17100 certification mean for translation companies?
It means the agency meets internationally-recognised standards for translation workflows, translator competence, revision procedures and quality assurance—giving clients confidence in consistent, high-quality translation services.
How do translation service providers get ISO certified?
They perform a gap-analysis, implement required processes and documentation, train their staff, then engage an accredited certification body to audit and certify them. After certification they maintain it via surveillance audits.
Which ISO standard applies to translation agencies?
The core standard is ISO 17100 for translation services. Others commonly apply too: ISO 9001 (quality management), ISO 27001 (information security), ISO 18587 (post-editing of machine translation).
What is the cost of ISO certification for translation companies?
Costs vary widely depending on company size, scope, chosen standards, consultants and certification body. Time usually spans 3-6 months for smaller agencies.
Is ISO certification worth it for a small translation company?
Yes—if you aim to win bigger contracts, assure quality, improve processes and build trust. However, you must evaluate whether the cost and effort fit your business strategy.
If you’re ready to drive your translation business forward, boost your credibility and win higher-value clients, contact the team at ISO Cert International Company today.
- Phone: +44 7915 072747
- EMAIL: INFO@ISO-CERT.UK
Let us guide you through selecting the right standard, preparing the processes and delivering your certification swiftly—so you can focus on what you do best: exceptional translation services. Email us now on the address shown on our website and let’s start your ISO certification journey together.

